«Я сделала это ради своих детей» . Как при освещении миграционного кризиса эксплуатируется образ мусульманской женщины

Поделиться:

«Я сделала это ради своих детей» . Как при освещении миграционного кризиса эксплуатируется образ мусульманской женщины

Беларусская пропаганда использует рассказ о попавших в беду женщинах на беларусско-польской границе для игры на эмоциях своей  аудитории и обвинения в негуманности «коллективного Запада».

На сайте газеты Администрации президента «СБ. Беларусь сегодня» (далее – СБ) 28 августа 2021 г. появилась специальная рубрика «Кризис с беженцами у беларусской границы». Если первоначально (август–октябрь) в неё попадало по несколько сообщений в неделю, то с начала ноября их количество увеличилось на порядок, достигнув к 15 ноября более полусотни в сутки. Всего по состоянию на 21 ноября в рубрике опубликовано более 700 текстов.

Media IQ исследовал, насколько полно и каким именно образом представлены в данных материалах женщины, которые стремятся вместе со своими семьями через беларусско-польскую границу попасть в Европу. Делимся с вами полученными наблюдениями, предварительно подчеркнув, что будем обозначать этих женщин согласно риторике СБ в качестве «беженок», хотя данное определение не соответствует действительности, так как данные мигранты за получением статуса беженцев не обращались ни в Беларуси, ни в Польше.

 

Вывод 1. «Женщины-беженки» в материалах госСМИ представлены главным образом в качестве фона происходящих событий. Активными участниками ситуации на беларусской границе в абсолютном большинстве случае показаны мужчины: молодые и среднего возраста, в одиночку или группами, относительно спокойные и очевидно агрессивные.

Даже дети – как совсем маленькие, так и постарше – в материалах «СБ» более активны, чем женщины: они выполняют разные действия по поручению взрослых или по собственной инициативе, участвуют в групповых разговорах, бегают и играют.

Женщины же изображены прежде всего как часть определённой семьи, как заботящиеся о детях, всегда – о собственных и никогда – в материалах СМИ – о детях всего стихийно сложившегося сообщества (мы говорим о репрезентации этой жизни в СБ). В материалах мы не видим женщин, организующих игры или занятия для большой группы детей, налаживающих коллективный быт, и тем более – среди желающих дать пояснения, выступить в качестве посредника между мигрантами и беларусскими чиновниками, медицинскими работниками, волонтёрами. Это вызывает удивление, так как все «женщины-беженки», упомянутые в СБ, по данным журналистов, имеют образование и профессию: журналистка, учительница истории, медсестра, специалистка в индустрии красоты, хозяйка маникюрного салона.

На фото- и видеоматериалах «женщины-беженки» запечатлены всегда сидя или лёжа, рядом со своими детьми, в закрытых либо защищающих детей позах. Во всех материалах, в которых некоторые из этих женщин названы поимённо, данные женщины были представлены в следующих группах: «женщина-мать», «беременная на большом сроке женщина», «пожилая женщина-бабушка». Самостоятельных женщин – не принадлежащих напрямую к какой-то семье – журналисты нам не показывают.

Вывод 2. Женщина-мать – самый распространённый в материалах сотрудников СБ женский образ. Его основная функция – в репрезентации журналистов – не столько выражать реальную заботу о малолетних детях, сколько страдать морально и физически, глядя на страдания своих детей. Поэтому эти женщины и показаны исключительно как пассивно сочувствующие своим голодающим, замерзающим и заболевающим детям.

Получается, что эти женщины не принимают никаких решений о своей собственной жизни, о жизни своих детей. Ни в данный момент, оказавшись на границе, ни в процессе принятия решения о переселении в Европу.

Скриншот с сайта sb.by

В материале «Мать двоих младенцев, попавших в больницу с переохлаждением, просит не отправлять ее снова к границе с Польшей» 26-летняя учительница истории Шелан из Ирака сообщает, что на переезд её уговорил муж. «Это была ошибка, ошибка… Большая ошибка… – со слезами на глазах повторяет Шелан Хидайят.  Я очень не хотела уезжать из Ирака, но сделала это ради своих детей». Кстати, этот материал от 16 ноября – самый подробный из посвящённых «женщинам-беженкам» – даёт весьма краткую информацию об истории и мотивации своей героини.

Всего материалов о женщинах, оказавшихся на границе, мы нашли только пять (из более чем 700), и оставшиеся четыре дают ещё меньше информации.

У женщин практически не берут интервью, они не показаны активными участницами штурма границы

– что не соответствует действительности, о чём косвенно свидетельствуют слова и действия героини материала «История беженки, у которой после газовой атаки польских силовиков на погранпереходе “Кузница” пропал муж», раздевающей младшую дочь и показывающей журналисту «ссадины и синяки на маленьких ножках своего ребенка: Мы убегали от водомёта, но в какой-то момент поток воды настиг меня и выбил доченьку из рук. Малышка отлетела на несколько метров…». Они также не показаны как организаторы или лидеры мнений – хотя бы среди других женщин.

 

Вывод 3. Демонстрация бедственного и зависимого положения женщин-матерей, беременных и пожилых женщин на границе – только повод. Он нужен для продвижения двух основных нарративов.

Первый: в кризисе на границе нашей страны виноват «коллективный Запад». С ноября в издании значительно увеличивается доля материалов типа «Зюганов: водомёты и слезоточивый газ против детей и женщин – это омерзительно» или «Сенатор Левкович о действиях поляков на границе: ничем не оправданная жестокость, лицемерие и цинизм».

Второй нарратив: беларусский режим делает всё, чтобы помочь попавшим в беду людям. Как правительственные чиновники и «волонтёры» (слово «волонтёры» мы также вынуждены брать в кавычки, так как сомневаемся в свободном выборе всех принимающих участие в благоустройстве жизни мигрантов на границе) пытаются улучшить бедственное положение «беженцев», особенно беременных женщин и маленьких детей: «Общественные объединения и силовые структуры подключились к сбору гуманитарной помощи беженцам», «Беларусский союз женщин объявил акцию по сбору игрушек для детей беженцев», и насколько «женщины-беженки» благодарны за это властям Беларуси: «Жина из Курдистана: спасибо беларусам за неравнодушие к нам», «Всего хватает: беженцы в логистическом центре благодарны беларусам за оказываемую помощь».

Cкриншот с сайта sb.by

Такого рода изображение «женщин-беженок» является не недоработкой журналистов, связанной с новизной темы, отсутствием времени на её разработку и т. д., а специальным приёмом, служащим одной цели – пропаганде. А пропаганда так и работает: вкрапляя фрагменты правды («матери мучаются, глядя на страдания своих детей», «матери благодарны беларусскому государству, переместившему их и их детей в безопасные условия» и др.) в общую ложь о происходящем на границе, его причинах, механизмах и последствиях.

Материалы по теме

Читать далее
Чтиво
Российские СМИ о реальной «военной угрозе» и провокациях «коллективного Запада»
Чтиво
Читать далее
Чтиво
Лукашенко в октябре вернулся в повестку дня
Чтиво
Читать далее
Чтиво
«Заболеваемость снижается». Как ГосТВ выдавали желаемое за действительное
Чтиво
Читать далее
Чтиво
Зачем власти вспомнили о «геноциде беларусского народа» и почему молчат о репрессиях? Разбирались с экспертами
Чтиво
Читать далее
Чтиво
Государство — это он. Почему авторитет Лукашенко является стержнем госпропаганды?
Чтиво
Читать далее
Чтиво
Гостелеканалы отдали итоговые передачи миграционному кризису
Чтиво
Читать далее
Чтиво
Провал или блестящая работа? Эксперты про интервью Лукашенко BBC
Чтиво
Читать далее
Чтиво
«Переговоры президента Белоруссии с и.о. канцлера Германии»Ситуация на беларусско-польской границе в интерпретации российских СМИ
Чтиво
Читать далее
Чтиво
«С толерантностью произошла лингвистическая ошибка». Что беларусы думают о мигрантах и почему так?
Чтиво
Читать далее
Чтиво
«Беларусский лидер сказал о перекрытии газа просто в сердцах». Страсти вокруг газа через призму российских СМИ
Чтиво
Редакции:
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.